ARCHIVES

Accueil > Actualité >

Publié le 17 janvier 2020

Dulala, pôle national de ressources et formations sur l’éducation en contexte multilingue

Dulala est une association créée en 2009. Il s’agit d’un pôle national de ressources et formations sur l’éducation en contexte multilingue. Elle vise à outiller professionnel.le.s et parents pour accompagner au mieux les enfants grandissant avec plusieurs langues dans leur développement langagier, tout en faisant de la diversité linguistique en présence une richesse pour tou.te.s.
www.dulala.fr

Vous pouvez trouver sur leur site :
- Livret "Les langues de chacun une chance pour tous - Comment faire vivre le multilinguisme en Petite Enfance ?" https://www.dulala.fr/livret-petite...
Descriptif : un livret synthétique à télécharger, apportant à la fois des informations théoriques sur le développement des enfants en contexte multilingue et des pistes d’action pratiques pour faire des langues une ressource à mobiliser au quotidien ! Ce livret a été réalisé en partenariat avec le Service des Crèches de Seine-Saint-Denis et l’association Le Furet.

- Affiches "Parents vos langues sont une chance" - disponibles en 24 langues https://www.dulala.fr/affiches-bili...
Descriptif : Nombreuses sont les questions que se posent les parents d’enfants grandissant avec plusieurs langues et les professionnel.le.s qui les accompagnent. Voici une affiche traduite dans une vingtaine de langues à télécharger et imprimer, pour répondre à ces questions, faire tomber les peurs et préjugés sur le bilinguisme et soutenir la création d’un dialogue entre parents et structures éducatives.

- Vidéos sur le bilinguisme et l’éducation en contexte multilingue. https://www.dulala.fr/videos-sur-le...
Descriptif : Nombreux sont les parents et les professionnel.le.s qui se posent des questions autour de la transmission de la langue maternelle, du bilinguisme et de l’éducation en contexte multilingue. Dulala est allée poser les questions les plus récurrentes à des spécialistes. Voici leurs réponses en vidéo de deux minutes, sous-titrées en français et en anglais.
Les outils qu’ils mettent à disposition peuvent vous accompagner sur les territoires auprès des familles non francophone.

Valid XHTML 1.0 Transitional

Site internet par Pixelsmill Illustrations par Wiebke Petersen